Глаза-вы зеркало души,
Когда в вас свет небес струится,
Когда глаза полны любви.
Мне хочется любить.С ней слиться.
Стать частью той любви небес,
Которая очистив душу,
В пустыню повела не в лес,
Сосуд мой старый там обрушив.
И заново его создав,
в огне пустыни закаляя,
Особый воссоздав.Свой сплав,
Своим огнем преображая.
Преображается душа,
Становится она прозрачной,
ВОт загорается свеча,
Из глаз струится свет прекрасный.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".